Especially, Zen is like driving an old car, a luxury car or a new spiffy SUV to a given set of coordinates. The kind of vehicle a person has is not as important as the destination which allows no modification. This is where Zen is found.
If a person is not too bad at reading and understanding literary works, Zen is fairly straightforward. No need for a library. Zen is about realizing the Mind of tathatā or if you prefer, the unconditioned Mind, or Buddha-nature, etc. Incidentally, according to Zen master Mazu 馬祖, this mind is not to be confused with the mind of birth and death.
Back to the car analogy.
If we are driving in an old car like a 1936 Chevrolet before radio, GPS, and air-conditioning were standard features we will eventually arrive at our destination using our Zen roadmap which shows us how to get to Kenshō City. But if we are in a new SUV, the tendency is to visit various Zen centers and Zen monasteries using our new GPS navigation system, before we head off to Kenshō City. It might be helpful to visit a lot of different centers and talk to other people. We might even inquire into their opinions about Kenshō City such as, is it really worth the trip?
What I am trying to say is that the Internet, like the SUV, can easily deceive us. It allows us to get thousands of different opinions about what Zen is all about—not one, however, could be correct. Yet, in less than a half dozen Zen books, one being the Platform Sutra of Huineng, if we spend some time thinking about what Huineng is saying, it becomes obvious that Zen is about kenshō, that is, realizing our true nature, or the same, realizing the Mind of tathatā.
Yes, we can still manage to get to Kenshō City driving even an old car (i.e., just a few books). Long before the Internet (the big powerful SUV), it crystalized in my head, that I had to awaken to what these Zen masters awakened to—see what Siddhartha saw under the Bodhi tree. This crystallization happened to many Asians before me who carried around a book titled, The Chan Whip Anthology 禪關策進 which as been masterfully translated by Jeffrey L. Broughton with Elise Yoko Watanabe.